De NBV officiële Bijbelvertaling PKN

De NBV officiële Bijbelvertaling PKN

De NBV is aangewezen als een van de officiële vertalingen om te gebruiken in de eredienst op zondag, naast de Statenvertaling en de NBG-vertaling van 1951. Dat heeft de generale synode van de Protestantse Kerk in Nederland (PKN) besloten.

Het besluit om de NBV aan te wijzen als officiële vertaling in de kerkdiensten ging niet zonder kritiek gepaard. Sommige synodeleden vinden dat er te veel uitleg in de vertaling staat waardoor er te weinig ruimte over is voor een eigen interpretatie. Uiteindelijk waren slechts zestien synodeleden tegen. Een tegenvoorstel om besluitvorming over NBV uit te stellen kreeg 33 stemmen. Er waren 146 synodeleden aanwezig.

Debat

Tijdens een vier uur durend debat bleef het lange tijd spannend of de NBV het ´zou halen´. De voor- en tegenstanders leken elkaar in evenwicht te houden. Uiteindelijk stemden slechts zestien van de 146 synodeleden tegen.
Het voorstel van het synodebestuur was, de NBV als kanselbijbel aan te wijzen. Er lag echter een tegenvoorstel van een synodecommissie, om met een oordeel te wachten op een gereviseerde versie, die naar verwachting in 2016 verschijnt.
Het tegenvoorstel kreeg bijval van diverse synodeleden, onder wie ds. Ad van Nieuwpoort. Hij noemde het vrijgeven van de NBV voor de eredienst “een onverantwoorde beslissing” en “de kerk onwaardig”. Aan een officiële Bijbelvertaling mag de kerk “toch echt hoge eisen” stellen. “De NBV is in uitleggende zin vertaald. Er is nauwelijks meer ruimte om zelf een tekst te interpreteren.”

Er waren ook synodeleden die juist een vurig pleidooi voor de NBV hielden. Ouderling Gerben van Dijk stelde dat de vertaling in het missionaire werk niet meer weg te denken is. Ook jongeren hebben volgens hem veel baat bij de NBV.
Hij relativeerde de kritiek van de ruim vierhonderd ondertekenaars - volgens hem niet meer dan “een stevig minderheidsstandpunt”. “Tussen hen en NBV zal het nooit wat worden.” Dat betoogde ook prof. Klaas Spronk. Hij erkende dat de vertaling beter kan. Maar een revisie van de NBV lost de bezwaren van de critici niet op, omdat hun eisen niet passen binnen de vertaalmethode. ,,Het is een illusie te denken dat we ooit een vertaling zullen hebben waar we het allemaal mee eens zijn.”

Bron: www.nd.nl / www.bijbelgenootschap.nl

Duizenden lezers gingen u voor. Ondersteun AMEN. Word ook abonnee!

Nieuw in de Morgenroodreeks

De Morgenroodboekjes komen uit in de Morgenroodreeks: een serie Bijbelstudieboekjes die sinds 1960 wordt uitgegeven. De in deze reeks verschenen boekjes zijn handzaam en praktisch en helpen je verder om de Bijbel beter te leren kennen.

Bijbel en/of Wetenschap

De relatie tussen Bijbel en wetenschap is er één van water en vuur. Wie zegt dat hij gelooft dat God alles geschapen heeft en dat Adam en Eva echt bestaan hebben, wordt vanuit het 'andere kamp' wat meewarig aangekeken ... 'Gelóóf jij dat nog?'.
Dat geloof ook in de wetenschap een grote rol speelt, vergeet men voor het gemak maar even. Maar het is toch echt zo: eerst wordt bedacht hoe het zou kunnen zijn (theorie, aannames, uitgangspunten, geloof) en vervolgens worden daar de bewijzen bij gezocht en zegt men: zie je wel?!
Wanneer wetenschap ons dichter bij de waarheid brengt, is dat alleen maar goed. In de afgelopen zes eeuwen is er binnen de wetenschap echter een proces werkzaam waarbij de Bijbel geleidelijk buitenspel is gezet.

Dit boekje is geschreven met de rotsvaste overtuiging, dat de Bijbel het Woord van God is. Het is een geactualiseerde versie van het Morgenroodboekje Bijbel & Wetenschap (2013).

Ook als e-book verkrijgbaar!

Meer info & bestellen 'Bijbel en/of Wetenschap'

MOZES

Mozes heeft een belangrijke plaats in het plan van God. Zijn naam komt meer dan achthonderdvijftigmaal voor in de Bijbel. Er is niemand in de Bijbel tot wie de HEERE zo vaak en veel gesproken heeft. Zijn lange leven is verdeeld in drie perioden van veertig jaar. Aan het einde van zijn leven mocht hij zijn volk tot aan de grens van het beloofde land brengen.
Mozes wordt onder meer genoemd: de man Gods, Zijn dienaar, Zijn uitverkorene en profeet. God sprak "tot Mozes van aangezicht tot aangezicht, zoals een man met zijn vriend spreekt" (Exod. 33:11a). En andersom noemde Mozes de HEERE: Mijn God!

Ook als e-book verkrijgbaar!

Meer info & bestellen 'MOZES'

De NAMEN in de Bijbel - 3e druk

In de Bijbel hebben namen een belangrijke betekenis. Vaak leren zij ons iets over het wezen en de aard van een persoon of een plaats. Bijbelse geschiedenissen krijgen meer 'kleur' wanneer we de betekenis kennen van de namen, die er in voorkomen.

Een 'saai' hoofdstuk als Genesis 5 gaat opeens leven. We begrijpen misschien iets meer van de grootte en het karakter van Abrahams geloof in Genesis 22, als we weten wat de betekenis is van Moria. De geschiedenis van de geboorte van Benjamin (Genesis 35) blijkt, wanneer we de betekenis van de namen in dit gedeelte onderzoeken, een grote profetische diepgang te hebben met betrekking tot de Heere Jezus Christus, Die ook in Bethlehem (= broodhuis) geboren werd ...

Zo zijn er vele voorbeelden te noemen, waarbij de betekenis der namen meer zicht geeft op de rijke inhoud van Bijbelse geschiedenissen. Met dit boek kunt u het zelf ontdekken.

Dit is inmiddels de derde druk van deze unieke uitgave!

  • Met een complete lijst met alle namen in het Oude en Nieuwe Testament; 
  • Voorzien van de Hebreeuwse en Griekse grondtekst (en de uitspraak daarvan);
  • De namen van God staan in de spelling van de Statenvertaling, de Herziene Statenvertaling, de NBG-’51-vertaling en de NBV;
  • Elke naam is voorzien van een betekenis, dan wel waarschijnlijke betekenis; 
  • Inclusief een complete lijst met alle schriftplaatsen waar de namen voorkomen, waar nodig uitgesplitst in verschillende personen, plaatsen, etc.;
  • Prachtige en stevige uitvoering;
  • Mooi om te hebben, maar ook heel mooi om weg te geven!

Meer info & bestellen 'De NAMEN in de Bijbel''