De NBV officiële Bijbelvertaling PKN

De NBV officiële Bijbelvertaling PKN

De NBV is aangewezen als een van de officiële vertalingen om te gebruiken in de eredienst op zondag, naast de Statenvertaling en de NBG-vertaling van 1951. Dat heeft de generale synode van de Protestantse Kerk in Nederland (PKN) besloten.

Het besluit om de NBV aan te wijzen als officiële vertaling in de kerkdiensten ging niet zonder kritiek gepaard. Sommige synodeleden vinden dat er te veel uitleg in de vertaling staat waardoor er te weinig ruimte over is voor een eigen interpretatie. Uiteindelijk waren slechts zestien synodeleden tegen. Een tegenvoorstel om besluitvorming over NBV uit te stellen kreeg 33 stemmen. Er waren 146 synodeleden aanwezig.

Debat

Tijdens een vier uur durend debat bleef het lange tijd spannend of de NBV het ´zou halen´. De voor- en tegenstanders leken elkaar in evenwicht te houden. Uiteindelijk stemden slechts zestien van de 146 synodeleden tegen.
Het voorstel van het synodebestuur was, de NBV als kanselbijbel aan te wijzen. Er lag echter een tegenvoorstel van een synodecommissie, om met een oordeel te wachten op een gereviseerde versie, die naar verwachting in 2016 verschijnt.
Het tegenvoorstel kreeg bijval van diverse synodeleden, onder wie ds. Ad van Nieuwpoort. Hij noemde het vrijgeven van de NBV voor de eredienst “een onverantwoorde beslissing” en “de kerk onwaardig”. Aan een officiële Bijbelvertaling mag de kerk “toch echt hoge eisen” stellen. “De NBV is in uitleggende zin vertaald. Er is nauwelijks meer ruimte om zelf een tekst te interpreteren.”

Er waren ook synodeleden die juist een vurig pleidooi voor de NBV hielden. Ouderling Gerben van Dijk stelde dat de vertaling in het missionaire werk niet meer weg te denken is. Ook jongeren hebben volgens hem veel baat bij de NBV.
Hij relativeerde de kritiek van de ruim vierhonderd ondertekenaars - volgens hem niet meer dan “een stevig minderheidsstandpunt”. “Tussen hen en NBV zal het nooit wat worden.” Dat betoogde ook prof. Klaas Spronk. Hij erkende dat de vertaling beter kan. Maar een revisie van de NBV lost de bezwaren van de critici niet op, omdat hun eisen niet passen binnen de vertaalmethode. ,,Het is een illusie te denken dat we ooit een vertaling zullen hebben waar we het allemaal mee eens zijn.”

Bron: www.nd.nl / www.bijbelgenootschap.nl

Duizenden lezers gingen u voor. Ondersteun AMEN. Word ook abonnee!

Nieuw in de Morgenroodreeks

De Morgenroodboekjes komen uit in de Morgenroodreeks: een serie Bijbelstudieboekjes die sinds 1960 wordt uitgegeven. De in deze reeks verschenen boekjes zijn handzaam en praktisch en helpen je verder om de Bijbel beter te leren kennen.

Het Wonder van het Zaad

Bagage voor onderweg

De weg door het leven is voor iedere gelovige uniek. Hoe bijzonder is het dat je die weg mag gaan samen met je Verlosser, de Heere Jezus Christus. Hij geeft je daarbij allerlei zekerheden mee vanuit Zijn Woord. Enkele van die zekerheden komen kort en bondig in dit boekje naar voren. De stukjes waarin dat gebeurt, zijn bemoedigend en geven je vastigheid in je geloof in Degene aan Wie je toebehoort. Hij gaat altijd met je mee!

Ook als e-book verkrijgbaar!

Meer info & bestellen 'Bagage voor onderweg'

Tweemaal bij name genoemd

Er staan in de Bijbel diverse geschiedenissen waarin mensen door God geroepen worden. In sommige gevallen horen mensen letterlijk de stem van God Die hun naam uitspreekt. Er zijn zeven personen die zelfs tweemaal bij name geroepen worden door God.
Denk aan Abraham die op het moment dat hij bereid is zijn zoon te offeren, tweemaal geroepen wordt: "Abraham, Abraham!". Of denk aan dat moment dat Maria aan de voeten van de Heere Jezus naar Zijn woord zit te luisteren en Martha vindt dat zij veel te veel werk moet doen. De Heere zegt tegen haar: "Martha, Martha, u bent bezorgd en maakt u druk over veel dingen". Ook is er die indrukwekkende gebeurtenis op de weg naar Damascus als de verheerlijkte Heere zegt: "Saul, Saul, waarom vervolgt u Mij?".
Behalve mensen worden ook de Heere Jezus, God en Jeruzalem tweemaal aangesproken: “Heere, Heere”, “Jeruzalem, Jeruzalem” en “Mijn God, Mijn God”.

Meer info & bestellen 'Tweemaal bij name genoemd''