Over gein en chassiediem

Over gein en chassiediem

Ik denk dat maar weinig mensen beseffen dat als ze het over gein of een geintje hebben, ze eigenlijk een Hebreeuws woord gebruiken!

Via het Jiddisch, de taal van de Oost-Europese Joden, is het Hebreeuwse ‘chen’ verbasterd tot ons woord gein. Zo op het eerste gezicht lijkt er maar weinig overeenkomst te zijn tussen een geintje (dat is een grapje) en tussen ‘genade’, zoals dit Hebreeuwse woord chen vaak in de Bijbel is vertaald. Evenmin zullen veel mensen weten, dat voornamen die in Nederland misschien wel het vaakst gedragen worden, eveneens aan dit Hebreeuwse chen verwant zijn. Jan, Johan, John, Joop, Anna, Hans, Janneke en Annie en nog vele honderden andere namen zijn varianten van de Hebreeuwse namen Jochanan (in het Grieks Johannes) en Hanna. In al deze namen vinden we het chen eveneens terug. Jochanan betekent: de HEERE is genadig en Hanna: de begenadigde, dat wil zeggen: zij die genade ontvangt!
Dat is best wel bijzonder. Er zijn zoveel mensen in Nederland, die van God of gebod niet (meer) willen weten, maar bij wie in hun naam toch nog iets herinnert aan de genade van hun Schepper!

Maar wat is chen nu precies? Het komt nog het meest overeen met onze ‘onverdiende gunst’. In Psalm 84:12 lezen we: "Want de HEERE God is een zon en een schild, Hij geeft genade en ere." God is degene die genade geeft. Van Hem gaat het initiatief uit, niet omdat wij dat verdiend zouden hebben, maar alleen dankzij Zijn onverdiende en onverwachte liefde. Zo wordt chen tot de basis van de relatie met God. Als er 'chen' is, ontstaat er een relatie tussen God en tussen ons mensen. Er groeit vertrouwen en liefde. Dan kan de sfeer zo ontspannen zijn, dat er plaats is voor gein. Immers de relatie en het leven met God is geen kommer en kwel, maar Hij wil blijdschap en vreugde geven. Daarvan wist David al te getuigen (Ps. 51:10).

Er is nog een ander woord in het Hebreeuws dat in een aantal bijbelgedeelten evengoed met genade vertaald kan worden en dat is ‘chesed’. Dit woord kennen we ook vanuit het Nederlands.
De Chassiediem (Hebreeuws voor ‘de vromen’) zijn een ultra-orthodoxe groepering binnen het jodendom. Ze zijn te herkennen aan hun kledij, hun bontmutsen en de haarlokken, die van de zijkanten van hun gezicht afgroeien. In het woord Chassiediem vinden we het woord ‘chesed’ terug.

Vaak wordt ‘chesed’ vertaald met goedertierenheid of met liefde. Bijvoorbeeld in het steeds terugkerende refrein van Psalm 136: "Looft de HEERE want Hij is goed, want Zijn chesed (vertaald als goedertierenheid) is tot in eeuwigheid." Goedertierenheid is een woord dat maar weinig mensen buiten de christelijke gemeentes kennen. Het betekent zoiets als barmhartigheid. Maar als je dit in Psalm 136 vervangt door genade wordt het meer concreet.
Chesed wordt meestal gebruikt als twee partijen een verbond met elkaar sluiten. Ze beloven elkaar dan chesed, dat is trouwe bijstand. Maar als God een verbond met de mens sluit, dan komt het initiatief uitsluitend van Zijn kant. De mens is degene die ontvangt. Daarom kan de profeet Micha ook zeggen (7:18): "Wie is een God als Gij, die de ongerechtigheid vergeeft en de overtreding van het overblijfsel van zijn erfdeel voorbijgaat, die zijn toorn niet voor eeuwig behoudt, maar een welbehagen heeft in chesed (goedertierenheid).

Daarom is de vertaling van het Hebreeuwse woord chassiediem met vromen enigszins misleidend. Het suggereert dat vromen mensen zijn die vrome daden en werken verrichten. Maar een chassied (een vrome) is letterlijk iemand, die de chesed van God heeft ervaren. Dat wil zeggen, hij heeft aan de levende lijve ervaren wat Gods chesed, Zijn genade precies inhoudt!

Duizenden lezers gingen u voor. Ondersteun AMEN. Word ook abonnee!

Pas verschenen in de Morgenrood-reeks

De Morgenroodboekjes komen uit in de Morgenroodreeks: een serie Bijbelstudieboekjes die sinds 1960 wordt uitgegeven. De in deze reeks verschenen boekjes zijn handzaam en praktisch en helpen je verder om de Bijbel beter te leren kennen.

NIEUWSTE UITGAVE: Psalm 23

Psalm 23 - De HEERE is mijn Herder

Psalm 23 is wellicht de bekendste van alle psalmen. Begrijpelijk, want de tekst lijkt dicht bij ons te staan. David schrijft herkenbaar over de zorg van de Heere, zelfs in de zwaarste momenten. Maar ook zien we zijn grote vertrouwen en zekerheid in God. De lijn van lijden en vertroosting, van heiliging en hoop, komt helder naar voren en zal voor elke gelovige bemoedigend zijn. De geestelijke lessen liggen als het ware voor het oprapen.

Ook de letterlijke betekenis van deze psalm is prachtig! Toen de Heere destijds de menigte van Zijn volk Israël zag, "was Hij innerlijk met ontferming bewogen over hen, omdat zij vermoeid en verstrooid waren, zoals schapen die geen herder hebben" (Matt. 9:36). Die bewogenheid is duidelijk zichtbaar wanneer David zijn Herder beschrijft.

Ook als e-book verkrijgbaar!

Info & Bestellen

Belangrijke Bijbelwoorden

Geloof - gerechtigheid - genade - uitverkiezing - verzegeling

Er zijn veel bekende woorden in de Bijbel die vaak door gelovigen worden gebruikt. Voor dit boekje hebben we er vijf uitgekozen: geloof, gerechtigheid, genade, uitverkiezing en verzegeling. Wat voor betekenis hebben ze in de Bijbel en welke plaats hebben ze in onze persoonlijke relatie met God?

In elk van de vijf hoofdstukken in dit boekje wordt één van deze onderwerpen bestudeerd. De lessen die ze ons leren, hebben onderling met elkaar te maken en draaien om een schitterend middelpunt: de genade van God. Het zicht op de werking van Gods genade in je leven - in je redding, in je praktische leven nu en in je hoop op de toekomst - doet je groeien in het begrip van Wie God voor je is.

Bekijk hier de inhoudsopgave

Ook als e-book verkrijgbaar!

Info & Bestellen

Recente uitgaven Everread Uitgevers

Naast de boekjes uit de Morgenroodreeks geeft Everread ook andere boeken uit. Wie een Everread-abonnement heeft, ontvangt naast de uitgaven in de reeks óók elke nieuwe uitgave van Everread (jaarlijks 2 á 3) met een korting van 25%!

Twaalf unieke gelijkenissen

Er staan in het Lukasevangelie twaalf gelijkenissen die niet in de andere evangeliën voorkomen. Daaronder bevinden zich bekende gelijkenissen, zoals die over de verloren zoon en die over de rijke man en de arme Lazarus. En wie kent het verhaal over de barmhartige Samaritaan niet?

In dit boek gaat de schrijver in op deze twaalf gelijkenissen.

Het Griekse woord dat met 'gelijkenis' is vertaald, duidt op iets dat ergens naast geworpen wordt. Enerzijds is er de werkelijkheid, anderzijds is er een verhaal dat de Here Jezus er als het ware naast legt. Met dat verhaal geeft Hij licht op de werkelijkheid. Desondanks zijn gelijkenissen soms maar moeilijk te begrijpen. Zelfs de discipelen van de Here Jezus hadden in sommige gevallen moeite om Zijn onderwijs in deze vorm te verstaan.

Daarom is het des te mooier om met dit boek in de hand weer eens bij deze gelijkenissen en hun schoonheid bepaald te worden.

Bekijk hier de inhoudsopgave van dit boek

Info & Bestellen