U kent meer Grieks dan u denkt - Deel 4: De macht van Christus: Zijn exousia

U kent meer Grieks dan u denkt

Deel 4: De macht van Christus: Zijn exousia

De vorige keer legden we uit waarom Jezus nog niet alle macht uitoefent. De duivel (diabolos) is nog overste van de wereld en het Koninkrijk (basileia) der hemelen is nog niet gevestigd. We citeerden de woorden van de Here Jezus uit Matteüs 28:18: "Mij is gegeven alle macht in hemel en op aarde." Hier staat in het Grieks voor macht: exousia (spreek uit: ex-oesia), een term waar we ons nu in verdiepen.

Wettig gezag over de duivel

Dat Jezus alle macht bezit, sprak Hij uit vlak voor Zijn Hemelvaart. Hoe kunnen wij het beste de Griekse betekenis van Zijn macht/exousia begrijpen? Mogelijk wat overdreven, omschrijven we dit voor de duidelijkheid zo: aan Mij is toebedeeld het totale officiële, opperste, wettige gezag in hemel en op aarde. D.w.z. zowel over engelen, mensen, als ook over… de duivel en zijn trawanten. Hiermee is dan de hoofdlijn aangegeven en de trend gezet: Jezus Christus bezit wettig gezag tegenover de diabolos/dooreenwerper.

Hoe wil Jezus Christus Zijn gezag in de praktijk tot gelding brengen? Dat gebeurt nu al via ons, als wij Hem gehoorzamen en zijn geboden doen. Hoe? Kijk in de volgende tekst. Tegen Zijn elf discipelen zegt Hij (onder meer): "…en leert hen onderhouden al wat Ik u bevolen heb." (Matt. 28:19). Doen wat Hij in Zijn Woord zegt, is één van de hoofdtaken van de gelovige. Als wij de Bijbel goed begrijpen zal Israël in de toekomst als specifiek zendingsvolk het Koninkrijksevangelie verkondigen. Zo worden zij bij de vestiging van Zijn Koninkrijk ingeschakeld en zullen zij Zijn exousia uitvoeren.

Betekent 'exousia' altijd hetzelfde?

Exousia komt ruim honderd keer in het Nieuwe Testament voor. Er is onderzoek gedaan naar de inhoudelijke betekenis. Niet in alle gevallen betekent ‘exousia’ precies hetzelfde. Dit komt meer voor. Een woord kan namelijk een meerwaarde of een bijwaarde krijgen (een connotatie). Dat voelen we meestal wel aan, maar we kunnen het niet eenvoudig weergeven.
Bijvoorbeeld het woord 'licht' in Psalm 36:10. "In Uw licht zien wij het licht." In deze lofprijzing heeft 'licht' beide keren niet dezelfde betekeniswaarde. Ook niet in: "God noemde het licht dag, en de duisternis noemde Hij nacht." (Gen. 1:5) Ook het woord 'duisternis' uit deze tekst betekent niet hetzelfde in Christus' afkeurende en berustende uitspraak, toen Hij gevangen genomen werd: "dit is uw ure en de macht der duisternis." (Luc. 22:53)

Al staat er in verschillende zinnen hetzelfde woord, het kan diverse betekenissen hebben. Met ‘exousia’ is dit ook het geval. Daar komen we nog op terug. Eerst lezen we een deel uit Efeze 1:19-21: "… hoe overweldigend groot Zijn kracht is aan ons, die geloven naar de werking van de sterkte zijner macht (Gr. dunamis) die Hij heeft gewrocht in Christus, door Hem... te zetten aan zijn rechterhand in de hemelse gewesten boven alle overheid en macht (Gr. exousia) en kracht en heerschappij en alle naam."
Deze zin is een opeenstapeling van woorden met ongeveer dezelfde waarde. We voelen direct het enthousiasme van de schrijver over de grootheid van de macht en kracht van God en van Christus. Bovendien zien we dat de vertalers moeite hadden om het redelijk goed weer te geven. De bedoeling echter is duidelijk en ondubbelzinnig: de macht van Christus is het totale, opperste, wettige gezag.

Stel je onder de exousia van Christus!

Praktisch bezien is de exousia van Christus in ons leven van groot belang. Waarom? We lezen Efeze 2:21: "In Hem groeit elk bouwwerk, goed ineensluitend, op tot een tempel, heilig in de Heer." Aha! In Hem groeit… Dit maakt veel duidelijk. Indien wij ons niks van de exousia van Christus aantrekken, dan komt er van het bouwwerk (ons persoonlijk bouwwerk en ons samenlevings- bouwwerk) niets terecht. Is het dan hopeloos met deze wereld? Hier willen we de volgende keer iets meer over zeggen.

Is het dan hopeloos met deze wereld?

We sluiten bemoedigend af: "Hiervan toch ben ik ten volle overtuigd, dat Hij, die in u een goed werk is begonnen, dit ten einde toe zal voortzetten, tot de dag van Christus Jezus." (Fil. 1:6) En, als die dag aanbreekt, zal ook de wereld en satan openlijk kennis maken met Zijn exousia.

Meer artikelen in de serie "U kent meer Grieks dan u denkt":

Duizenden lezers gingen u voor. Ondersteun AMEN. Word ook abonnee!

Nieuw in de Morgenroodreeks

De Morgenroodboekjes komen uit in de Morgenroodreeks: een serie Bijbelstudieboekjes die sinds 1960 wordt uitgegeven. De in deze reeks verschenen boekjes zijn handzaam en praktisch en helpen je verder om de Bijbel beter te leren kennen.

Gods plan met Israël

Deuteronomium 30:1-10 is het uitgangspunt van dit boekje. Je zou dit hoofdstuk de 'basis-profetie' met betrekking tot het herstel, dan wel de toekomst van Israël kunnen noemen.

Het is belangrijk om een Bijbelse visie op Israël te hebben. Daarbij gaat het om het historische en het toekomstige aspect van het volk, maar zeker ook om het huidige. Door belofte en profetie te verwarren, heb je maar zo een verkeerd zicht op Israël. Dit boekje helpt de lezer enige orde te krijgen in de uitgebreide informatie in de Bijbel over Gods plan met Israël.

Ook verkrijgbaar als e-book!

Meer info & bestellen 'Gods plan met Israël'

Bijbels bidden

Soms wordt er gezegd dat gebed niet belangrijk is; God weet immers toch alles al van tevoren. Toch zie je dat Paulus een man was van gebed, die innig met de Heere leefde, en vanuit die gemeenschap ook Gods leiding ervoer. Gebed heeft met de verborgen omgang met de Heere te maken.

Ook belangrijk: Hoe zouden wij moeten bidden? Of eigenlijk: Wat vragen we van God? Bidden we het 'Onze Vader', omdat de Heere Jezus dat aan Zijn discipelen leerde? Waar leidt Gods Woord ons eigenlijk naartoe?

Ook als e-book verkrijgbaar!

Bestel 'Bijbels bidden'

Uitgaven van Everread Uitgevers

Everread geeft naast de Morgenroodreeks ook andere Bijbelstudieboeken uit; jaarlijks verschijnen er 2 á 3. Wie een Everread-abonnement heeft, ontvangt deze Bijbelstudieboeken automatisch in huis  met een korting van 25%!

Getallen in de Bijbel - 2e druk

'Getallen in de Bijbel' is de vertaling van het Engelse boek 'Number in Scripture' dat al in 1894 verscheen. In boeken die gaan over Bijbelse getallen wordt vaak naar dit standaardwerk verwezen.

In 2013 (het 100e sterfjaar van de schrijver) is de Nederlandse vertaling beschikbaar gekomen. En inmiddels is er - eind 2016, bijna 3 jaar later - deze tweede druk.

De inhoud van dit boek is in tweeën verdeeld.
Het eerste deel gaat over het bovennatuurlijke ontwerp van de getallen in de Bijbel en is min of meer een inleiding op het onderwerp. Het beschrijft onder meer de overheersende rol die (Bijbelse) getallen spelen in de opbouw van de schepping, in de Bijbel, in de chronologie, in de natuur, in de scheikunde en in geluid, muziek en kleuren.
Het grotere, tweede deel gaat over de geestelijke betekenis van allerlei getallen in de Bijbel.

Bullinger besluit zijn voorwoord van dit boek met:
‘Moge het onderzoek van de getallen in de Bijbel in dit boek, Bijbelstudenten stimuleren daarmee verder te gaan; gelovigen versterken in hun allerheiligst geloof en sceptici overtuigen van de Goddelijke perfectie en inspiratie van het Boek der boeken, tot lof en heerlijkheid van God.‘

Meer info & bestellen 'Getallen in de Bijbel - 2e druk'