Moos

Moos

We krijgen de euro met een waarde van ± ƒ 2,20. We zijn gewend in hele guldens te denken. ƒ 1,00 is ± negen stuivers (gedacht in euro). Er was een tijd in Holland dat men dacht in stuivers. 't Ja, dat klinkt onze oudere lezers vast bekend in de oren. Wie herinnert zich nog dat we voor een stuiver een ijsje kochten?

De padvinders kwamen in de jaren vijftig langs de deur om 'goede werken' te doen. Daarvoor moest je een 'heitje' betalen, een kwartje, vijf stuivers dus. Heitje heeft te maken met vijf. De vijfde letter van het Hebreeuwse alfabet is een he (h) en heeft de getalswaarde vijf. Het is verbasterd tot heitje (Jiddisch) en staat voor een kwartje.

Ook bestond een beisie. Beisie komt van de tweede letter van het Hebreeuwse alfabet (bet). Een beisie was 2 stuivers. Daarvoor kon je een echt 'dubbeldik' ijsje kopen bij Jamin of een postzegel van 10 cent. Ook werd het een beessie genoemd, omdat op de afbeelding van het dubbeltje destijds een klimmend leeuwtje stond. Kocht je een heissie-beissie (heissie van heitje) dan had je een borrel, waarvan men denkt dat die 7 stuivers kostte. Leuk misschien, maar dit staat ver af van het Hebreeuws. Mogelijk proostte men er wel op z'n Hebreeuws bij en klonk het 'le-chjaim', op het leven. Van beissie is bas afgeleid, (bargoens). Had je een bas knaken, dan had je vijf gulden.

Weet u wat een lammetje is? Dat is een daalder, 30 stuivers! Hoe kwam men ertoe ƒ 1,50 een lammetje te noemen? Lammetje komt van de Hebreeuwse letter lamed, met de getalswaarde 30. Daar maakte men een verkleinwoordje van, (terwijl lamed kameel betekent!)

AMEN 37 Handen met geld euro En een joetje, kent u dat? Dat staat voor een biljet van ƒ 10,--. Ook achter deze term ligt het Hebreeuws, namelijk de tiende letter van het alfabet, de jod, met de getalswaarde 10.

Dan is er nog de meier, van me'ah (Hebr.) een biljet van ƒ 100.--.

Schieten u meer van deze termen te binnen? Een geeltje, of een flap (ƒ 25,--), ballen, poppen (guldens)? Een piek is nu een gulden, maar was oorspronkelijk een munt met St. Petrus als beeltenaar. Ping ping of poen (geld) kennen we allen wel. Een uppie (halve cent) wat minder, maar een duppie (10 cent) is nog bekende taal. Wat te denken van een rooie rug (briefje van duizend)? Echter, deze uitdrukkingen hebben niets met Hebreeuws te maken. Het is gewoon volkstaal.

Bezit een Jood 'Mozes en de Profeten', kortweg genoemd 'moos', dan voelt deze zich (geestelijk) zo rijk met het Oude Testament, dat hij niets meer te wensen over heeft. Inderdaad, ben je geldelijk moos, dan zit je goed in de slappe was. Dat is het tegenovergestelde van dalles (Hebr. daloet), armoede. Zit je in dalles, dan moet je maar naar een Oostenrijker gaan, want dat is volgens het Bargoense woordenboek een vrijgevig persoon bij wie veel te halen valt. Die zal dan wel dokken.

Geld, geld, geld. We kunnen niet zonder. Het is niets meer dan een ruilmiddel. Wat wij daarmee ruilen, is ook maar geleend. "Want Mij behoort de wereld en haar volheid." (Ps. 50:10) "Wat onder de ganse hemel is, dat behoort Mij toe." (Job. 41:2) "De ganse aarde behoort Mij." (Exod. 19:5) Alles komt aan op een goed beheer. Onze van God ontvangen beisies, heitjes, joetjes, lammetjes, meiers en euro's moeten in geestelijke zin iets opbrengen, want het is de opbrengst (en niet de gave) die als een tegoed op onze rekening aangroeit (Filp. 4:17). Boven!

Duizenden lezers gingen u voor. Ondersteun AMEN. Word ook abonnee!

Pas verschenen in de Morgenrood-reeks

De Morgenroodboekjes komen uit in de Morgenroodreeks: een serie Bijbelstudieboekjes die sinds 1960 wordt uitgegeven. De in deze reeks verschenen boekjes zijn handzaam en praktisch en helpen je verder om de Bijbel beter te leren kennen.

NIEUWSTE UITGAVE: Psalm 23

Psalm 23 - De HEERE is mijn Herder

Psalm 23 is wellicht de bekendste van alle psalmen. Begrijpelijk, want de tekst lijkt dicht bij ons te staan. David schrijft herkenbaar over de zorg van de Heere, zelfs in de zwaarste momenten. Maar ook zien we zijn grote vertrouwen en zekerheid in God. De lijn van lijden en vertroosting, van heiliging en hoop, komt helder naar voren en zal voor elke gelovige bemoedigend zijn. De geestelijke lessen liggen als het ware voor het oprapen.

Ook de letterlijke betekenis van deze psalm is prachtig! Toen de Heere destijds de menigte van Zijn volk Israël zag, "was Hij innerlijk met ontferming bewogen over hen, omdat zij vermoeid en verstrooid waren, zoals schapen die geen herder hebben" (Matt. 9:36). Die bewogenheid is duidelijk zichtbaar wanneer David zijn Herder beschrijft.

Ook als e-book verkrijgbaar!

Info & Bestellen

Belangrijke Bijbelwoorden

Geloof - gerechtigheid - genade - uitverkiezing - verzegeling

Er zijn veel bekende woorden in de Bijbel die vaak door gelovigen worden gebruikt. Voor dit boekje hebben we er vijf uitgekozen: geloof, gerechtigheid, genade, uitverkiezing en verzegeling. Wat voor betekenis hebben ze in de Bijbel en welke plaats hebben ze in onze persoonlijke relatie met God?

In elk van de vijf hoofdstukken in dit boekje wordt één van deze onderwerpen bestudeerd. De lessen die ze ons leren, hebben onderling met elkaar te maken en draaien om een schitterend middelpunt: de genade van God. Het zicht op de werking van Gods genade in je leven - in je redding, in je praktische leven nu en in je hoop op de toekomst - doet je groeien in het begrip van Wie God voor je is.

Bekijk hier de inhoudsopgave

Ook als e-book verkrijgbaar!

Info & Bestellen

Recente uitgaven Everread Uitgevers

Naast de boekjes uit de Morgenroodreeks geeft Everread ook andere boeken uit. Wie een Everread-abonnement heeft, ontvangt naast de uitgaven in de reeks óók elke nieuwe uitgave van Everread (jaarlijks 2 á 3) met een korting van 25%!

Twaalf unieke gelijkenissen

Er staan in het Lukasevangelie twaalf gelijkenissen die niet in de andere evangeliën voorkomen. Daaronder bevinden zich bekende gelijkenissen, zoals die over de verloren zoon en die over de rijke man en de arme Lazarus. En wie kent het verhaal over de barmhartige Samaritaan niet?

In dit boek gaat de schrijver in op deze twaalf gelijkenissen.

Het Griekse woord dat met 'gelijkenis' is vertaald, duidt op iets dat ergens naast geworpen wordt. Enerzijds is er de werkelijkheid, anderzijds is er een verhaal dat de Here Jezus er als het ware naast legt. Met dat verhaal geeft Hij licht op de werkelijkheid. Desondanks zijn gelijkenissen soms maar moeilijk te begrijpen. Zelfs de discipelen van de Here Jezus hadden in sommige gevallen moeite om Zijn onderwijs in deze vorm te verstaan.

Daarom is het des te mooier om met dit boek in de hand weer eens bij deze gelijkenissen en hun schoonheid bepaald te worden.

Bekijk hier de inhoudsopgave van dit boek

Info & Bestellen