Sjoege

Sjoege

In Psalm 33:13 en 14 staat: “De HERE schouwt uit de hemel, Hij slaat alle mensenkinderen gade; uit zijn woonplaats ziet Hij naar alle bewoners der aarde.” Het werkwoord ‘ziet’ in vers 14 is afgeleid van het Hebreeuws ‘sjagach’, dat letterlijk betekent ‘aandachtig zien’. Het woord komt maar drie keer in het Oude Testament voor.

Sjoege

Wij kennen het ‘sjachach’ in het Jiddisch als sjoege. Zo wordt wel eens de uitdrukking gebruikt: ‘Hij heeft er geen sjoege van’, dat wil zeggen: hij heeft er geen begrip van, of hij heeft er geen inzicht in. Sjoeche en mesjogge zijn woorden die in het dagelijkse spraakgebruik met elkaar samenhangen. Heb je geen inzicht, dan ben je mesjogge. Letterlijk betekent dit gek, in de zin van niet goed bij je hoofd zijn. Het is afgeleid van het Hebreeuwse mesjoego.

Sjans

Als je ergens wel sjoeche van hebt, dan reageer je. Als een jongen en een meisje elkaar sjoege geven, hebben ze ‘sjans’ (Bargoens voor sjoeche). Inderdaad, dan bekijken ze elkaar zeer aandachtig (sjachach) en kan de liefde zich ontplooien. Toen Salomo meende dat zijn ‘meisje’ hem aandachtig bekeek en waarnam, vertolkte hij haar gedachten. Hij wist wat zij over hem dacht: “Mijn geliefde (Salomo) is als een gazel of het jong van een hert. Zie, hij staat achter onze muur, kijkend (sjagach) door de vensters, spiedend door de traliën.” (Hoogl. 2:9)

Sjoeche(m)

Er is ook het woord sjoeche of sjoechem dat niet komt van ‘sjagach’. Dat is afgeleid van een ander Hebreeuws woord ‘tesjoewa’. Tesjoewa kun je vertalen met antwoord of bekering, afhankelijk van de context waar het in staat. Bijvoorbeeld: “Zo zegt de HERE der heerscharen: bekeert (tesjoewa) u tot Mij, luidt het woord van de HERE der heerscharen.” (Zach. 1:3) Het bijbelse tesjoewa is een uitnodiging om op te reageren: je omkeren tot God, of terugkeren tot God.

De ‘w’ in sjoewa is in de loop der tijd vervormd tot een ‘g’. Dit sjoewe werd in het Jiddisch ook tot sjoeche verbasterd. Als iemand zegt: “Hij gaf geen sjoege”, wil dat zeggen dat hij geen antwoord gaf.

Wanneer we kijken naar Psalm 33:14 valt er een mooi verband te leggen tussen de twee woorden, chagach en tesjoewa. Als God sjoege (sjagach) van ons heeft, wil dit zeggen dat Hij vanuit Zijn woonplaats aandachtig naar ons kijkt. Dan mogen wij sjoeche (tesjoewa) geven, antwoord op Zijn vraag tot ommekeer door ons tot Hem te bekeren of tot Hem terug te keren.

Duizenden lezers gingen u voor. Ondersteun AMEN. Word ook abonnee!

Nieuw in de Morgenroodreeks

De Morgenroodboekjes komen uit in de Morgenroodreeks: een serie Bijbelstudieboekjes die sinds 1960 wordt uitgegeven. De in deze reeks verschenen boekjes zijn handzaam en praktisch en helpen je verder om de Bijbel beter te leren kennen.

Gods plan met Israël

Deuteronomium 30:1-10 is het uitgangspunt van dit boekje. Je zou dit hoofdstuk de 'basis-profetie' met betrekking tot het herstel, dan wel de toekomst van Israël kunnen noemen.

Het is belangrijk om een Bijbelse visie op Israël te hebben. Daarbij gaat het om het historische en het toekomstige aspect van het volk, maar zeker ook om het huidige. Door belofte en profetie te verwarren, heb je maar zo een verkeerd zicht op Israël. Dit boekje helpt de lezer enige orde te krijgen in de uitgebreide informatie in de Bijbel over Gods plan met Israël.

Ook verkrijgbaar als e-book!

Meer info & bestellen 'Gods plan met Israël'

Hooglied

Hooglied - over een herder en zijn geliefde

Hooglied is een bijzonder Bijbelboekje. Het behoort tot de zogenaamde feestrollen. Binnen het Jodendom wordt het gelezen op de achtste dag van het Paasfeest - Pesach - het feest waarop de verlossing van Israël uit Egypte wordt herdacht. Daarbij wordt het boek gezien als een afspiegeling van Gods liefdesverklaring aan Israël en het verbond tussen Hem en Zijn volk.

Diverse 'partijen' komen erin aan het woord, maar de belangrijkste zijn toch wel de herder en zijn geliefde. Samen vormen ze een prachtig paar, waarin de Herder en Zijn volk Israël niet moeilijk zijn te herkennen.

Ook als e-book verkrijgbaar!

Bestel 'Hooglied'

Uitgaven van Everread Uitgevers

Everread geeft naast de Morgenroodreeks ook andere Bijbelstudieboeken uit; jaarlijks verschijnen er 2 á 3. Wie een Everread-abonnement heeft, ontvangt deze Bijbelstudieboeken automatisch in huis  met een korting van 25%!

Getallen in de Bijbel - 2e druk

'Getallen in de Bijbel' is de vertaling van het Engelse boek 'Number in Scripture' dat al in 1894 verscheen. In boeken die gaan over Bijbelse getallen wordt vaak naar dit standaardwerk verwezen.

In 2013 (het 100e sterfjaar van de schrijver) is de Nederlandse vertaling beschikbaar gekomen. En inmiddels is er - eind 2016, bijna 3 jaar later - deze tweede druk.

De inhoud van dit boek is in tweeën verdeeld.
Het eerste deel gaat over het bovennatuurlijke ontwerp van de getallen in de Bijbel en is min of meer een inleiding op het onderwerp. Het beschrijft onder meer de overheersende rol die (Bijbelse) getallen spelen in de opbouw van de schepping, in de Bijbel, in de chronologie, in de natuur, in de scheikunde en in geluid, muziek en kleuren.
Het grotere, tweede deel gaat over de geestelijke betekenis van allerlei getallen in de Bijbel.

Bullinger besluit zijn voorwoord van dit boek met:
‘Moge het onderzoek van de getallen in de Bijbel in dit boek, Bijbelstudenten stimuleren daarmee verder te gaan; gelovigen versterken in hun allerheiligst geloof en sceptici overtuigen van de Goddelijke perfectie en inspiratie van het Boek der boeken, tot lof en heerlijkheid van God.‘

Meer info & bestellen 'Getallen in de Bijbel - 2e druk'